【英語学習】「全員一致」はacross the board で言える

across the boardは「全体的に」という意味で形容詞として使います。

 

直訳すると「板を渡って」が何故「全体的に・全面的に」となるのでしょうか。このフレーズをすんなりと覚えられるよう、由来を理解してみましょう。

 

各単語の基本的な意味は下記です。

across前置詞】横切って、渡って

board名詞】板、テーブル、会議卓、評議会・委員会

 

では「板を渡って」が「全面的に」となる由来をイメージとして定着させるために一つの例文を使ってみましょう。

 

The answer is yes, across the board.

 

どんな訳になるでしょう?

 

the board 板⇒テーブル⇒会議卓

  ↓

across the board 会議卓に座っている人の端から端に行き渡るイメージ

  ↓

 The answer is yes, 「答えはイエス」

 across the board.  「会議卓に座っている人全員が」

「全員一致で答えはイエス」

 

いかがでしょうか?イメージとして掴みやすくなりましたか?更に例文をいくつか挙げてみます。

 

The industry needs more investment across the board.

業界では全面的な更なる投資が望まれている。

 

Employees demanded an across-the board wage increase.

従業員は一律の賃上げを要求した。

 

The market prices fell across the board.

市場相場は全面安となった。

 

 

単語の持つ意味それぞれが関連性を持つ場合は、上記のように連想からイメージを膨らませていくことができます。単語やフレーズを覚える際の参考にしていただければと思います。

免責事項

ビザ、就労、移民関連の手続きや規定、ルール等はカナダ移民局が予告無く変更します。当ウェブサイトに記載している情報を元に何らかの判断を行う場合、私共にご相談いただくか、カナダ移民局のウェブサイト等をきちんとご確認ください。ご自身でお手続きを進めたり、他社に相談したりして生じたいかなる問題に関して、私共では一切の責任を負いません。

また、ビザ関連カテゴリ内の記事は英文を翻訳したものです。当ウェブサイトでは誤訳等のないよう万全を期していますが、翻訳と原文に齟齬が生じている場合、原文の記載を優先します。(記載されている情報を使用したことによって生じるいかなる損害について、弊社は一切の責任を負いません。)より正確な情報が必要な場合は、英文の原文をご参照ください。

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on google
Google+
Share on linkedin
LinkedIn
Share on pinterest
Pinterest
関連記事

当記事へのお問い合わせはこちらへどうぞ​

7月24日~9月8日の間、お問い合わせフォームに不良が発生していました。CISMからの返信を受け取っていない方は、お手数をお掛けしますが、再度ご連絡お願い致します。

お問い合わせの記事

【英語学習】「全員一致」はacross the board で言える

    このサイトはreCAPTCHAとGoogleによって保護されています プライバシーポリシー利用規約が適用されます。

    ※ 送信完了後、控えの自動返信のメールが送信されます。
    また、こちらからは2-3営業日以内に返信を差し上げますが、メールが届かない場合はお手数ですが、jp@mycism.com 宛にお問い合わせください